martes, 31 de mayo de 2011

CONSULTORIO DÖCTOR PREPUZIO IX

Oscar De Manuel Adelantado Doctor prepuzio yo tengo una pregunta que creo que es bastante típica...
¿Que fue primero el huevo o la gallina?

Apreciado Oscar,
Aplicando mis vastos y dilatados conocimientos de biología genética, y pese a desechar la Teoría de la Evolución de Charles Darwin, puedo afirmarte tajantemente, que primero fue el HUEVO. Pero la verdadera pregunta es: ¿Quién puso el huevo? Mi hipótesis, injustamente censurada por la comunidad científica, se remonta a 5.000 millones de años. Fruto de las relaciones copulativas y adúlteras entre el hombre de Neandertal y una Velociraptor, se gestó un huevo. El huevo Kinder, nunca mejor dicho. La sorpresa que llevaba dentro era una atroz y pútrida criatura verde, con escamas, de ojos ictericiosos, arrugados y verrugosos, orejas puntiagudas como las de un orco, rebosantes de amargo cerumen, dos cabezas y un solo testículo. Se la llamó ‘dinopollo’.Con los siglos, y al igual que cualquier especie, evolucionó genéticamente hasta convertirse en el simpático y mugriento animalito que hoy conocemos como gallina.

Miquel. Dr Prepucio, para su próxim a entrega quiero me resuelva esta duda. ¿ Porqué separado se escribe todo junto y todo junto se escribe separado ?. Gracias

Apreciado Miquel,
Esto es algo más que una cuestión lingüística. La respuesta es aparentemente fútil, porque "todo junto" son dos palabras que significan dos cosas y “separado”  simboliza una única cosa. No obstante hay palabras que, aunque pudiera parecer que son dos, se escriben en una sola: adrede, bienestar, extraoficial…Y otras cuyos componentes se escriben siempre separados: a menudo, de balde, de repente… El por qué de este enigma gramatical… pues no tengo ni puta idea.
A través del tiempo, estas palabras se han ido cargando con una multitud de significados. Estudios realizados por prestigiosos arqueólogos, defienden que estos vocablos a los que haces referencia, son un mensaje satánico. Un anuncio zoroastrista. Una nota luciferaza. Un aviso belcebuniano, una advertencia leviatana. Efectivamente, si leemos al revés dichas expresiones: “ odarapes” y “ otnuj odot” las frasecitas acojonan. Literalmente estos enunciados significan “ Te voy a amputar el pene “ y “ mamarracho” respectivamente, en el extinguido idioma frigio. Es por ello que no es tan importante su composición gramatical como su significado.



6 comentarios :

Amable visitante:
Es usted libre de inmortalizar su interesante opinión y/o vilipendiar al autor de este absurdo blog si lo considera oportuno.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...